乘坐公交地铁让座,在不少人看来即是举手之劳,也是符合我们中华民族传统美德。不过,近日记者注意到,在微博上有网友爆料称,在郑州地铁的播报中,中文里有“请给需要帮助的乘客让座……”不过,在英文的播报中,却没有这一句。
记者注意到,该爆料引起了网友梦见家里被盗的不同看法,有网友称这是正常之举,没什么值得大惊小怪的,也有网友称是因为外国人没有让座的习惯,所以郑州地铁那才进行如此差异化的设置。那么线京燕头条-懂你的新闻才是你想看的
当天下午,记者联系上了郑州地铁负责宣传运营的工作人员刘先生。刘先生在对记者的回复中表示,之所以英文翻译中少了让座的内容,是因为时长控制的缘故。“我们在的时候,中英文的内容都是全部的,但是考虑到地铁两站间隔时间较短,大概都是2到3分钟,如果一上全在,乘客可能会觉得烦,再加上大多数乘客都是中国人,所以,英文部分仅保留了方便乘客乘坐的提示信息。”